Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Tschechisch-Italienisch - ahoj dekujem za prani!tez mooc stesti at se...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
ahoj dekujem za prani!tez mooc stesti at se...
Text
Übermittelt von
tavoletti
Herkunftssprache: Tschechisch
ahoj dekujem za prani!tez mooc stesti at se potkaji a pomahaji ti!mamka
Bemerkungen zur Übersetzung
Inghilterra/
Titel
Grazie per gli auguri
Übersetzung
Italienisch
Übersetzt von
ali84
Zielsprache: Italienisch
Ciao, ti ringrazio per gli auguri! ..anche tanta felicità , falli incontrare e ti daranno una mano! mammina
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Efylove
- 20 Mai 2009 08:52
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
19 Mai 2009 20:35
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Maybe better will be "..., lasciate a voi incontrarsi..." or "lascia a voi incontrarsi". It depends on number of people to whose the mummy is writing...