Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Hispana - Guardar - Antônio Cícero

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaHispanaAnglaFranca

Kategorio Poezio

Titolo
Guardar - Antônio Cícero
Teksto
Submetigx per JesseRS
Font-lingvo: Brazil-portugala

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Rimarkoj pri la traduko
Poesia de Antônio Cícero.

Titolo
Guardar - Antônio Cícero
Traduko
Hispana

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Hispana

Guardar una cosa es verla, mirarla por
admirarla, iluminarla o ser iluminado por ella.

Por eso es mejor guardarse el vuelo de un pájaro
Que un pájaro sin vuelos.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Februaro 2009 12:58