Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kihispania - Guardar - Antônio Cícero

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKihispaniaKiingerezaKifaransa

Category Poetry

Kichwa
Guardar - Antônio Cícero
Nakala
Tafsiri iliombwa na JesseRS
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Maelezo kwa mfasiri
Poesia de Antônio Cícero.

Kichwa
Guardar - Antônio Cícero
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na italo07
Lugha inayolengwa: Kihispania

Guardar una cosa es verla, mirarla por
admirarla, iluminarla o ser iluminado por ella.

Por eso es mejor guardarse el vuelo de un pájaro
Que un pájaro sin vuelos.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 1 Februari 2009 12:58