Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Španjolski - Guardar - Antônio Cícero

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiŠpanjolskiEngleskiFrancuski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
Guardar - Antônio Cícero
Tekst
Poslao JesseRS
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Primjedbe o prijevodu
Poesia de Antônio Cícero.

Naslov
Guardar - Antônio Cícero
Prevođenje
Španjolski

Preveo italo07
Ciljni jezik: Španjolski

Guardar una cosa es verla, mirarla por
admirarla, iluminarla o ser iluminado por ella.

Por eso es mejor guardarse el vuelo de un pájaro
Que un pájaro sin vuelos.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 1 veljača 2009 12:58