Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Spanisch - Guardar - Antônio Cícero

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischSpanischEnglischFranzösisch

Kategorie Dichtung

Titel
Guardar - Antônio Cícero
Text
Übermittelt von JesseRS
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Bemerkungen zur Übersetzung
Poesia de Antônio Cícero.

Titel
Guardar - Antônio Cícero
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von italo07
Zielsprache: Spanisch

Guardar una cosa es verla, mirarla por
admirarla, iluminarla o ser iluminado por ella.

Por eso es mejor guardarse el vuelo de un pájaro
Que un pájaro sin vuelos.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 1 Februar 2009 12:58