Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Portugala - Prière universelle

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaPortugala

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
Prière universelle
Teksto
Submetigx per alexyan
Font-lingvo: Franca

Pour notre monde
Qu'il connaisse la paix et la liberté
Qu'il soit plus juste et fraternel
Qu'il soit à l'abri de la famine et de la guerre

Titolo
Oração Universal
Traduko
Portugala

Tradukita per Sweet Dreams
Cel-lingvo: Portugala

Para o nosso mundo
Que ele conheça a paz e a liberdade
Que ele seja mais justo e fraterno
Que ele esteja livre da fome e da guerra.
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 3 Junio 2009 20:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Junio 2009 13:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Olá Sweetie,...uma dúvida, no Brasil talvez seria mais comum dizer:
"Que ele esteja livre da fome e da guerra". Soaria muito estranho em Portugal?

2 Junio 2009 13:45

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Não, Lilian. Muito pelo contrário. Eu estava à procura de uma palavra mais simples, com o mesmo significado, mas no momento não me ocorreu nada.
Obrigado