Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά - Prière universelle

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΠορτογαλικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Prière universelle
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alexyan
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Pour notre monde
Qu'il connaisse la paix et la liberté
Qu'il soit plus juste et fraternel
Qu'il soit à l'abri de la famine et de la guerre

τίτλος
Oração Universal
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από Sweet Dreams
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Para o nosso mundo
Que ele conheça a paz e a liberdade
Que ele seja mais justo e fraterno
Que ele esteja livre da fome e da guerra.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sweet Dreams - 3 Ιούνιος 2009 20:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιούνιος 2009 13:08

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Olá Sweetie,...uma dúvida, no Brasil talvez seria mais comum dizer:
"Que ele esteja livre da fome e da guerra". Soaria muito estranho em Portugal?

2 Ιούνιος 2009 13:45

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Não, Lilian. Muito pelo contrário. Eu estava à procura de uma palavra mais simples, com o mesmo significado, mas no momento não me ocorreu nada.
Obrigado