Traduko - Sveda-Portugala - Jag alskar dig mycket merNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Jag alskar dig mycket mer | | Font-lingvo: Sveda
Jag alskar dig mycket mer |
|
| | | Cel-lingvo: Portugala
Eu amo-te muito mais |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 1 Julio 2009 14:19
Lasta Afiŝo | | | | | 30 Junio 2009 20:49 | | | pmpizarro, no seu perfil não consta que sabe ler Sueco... Como fez a tradução? | | | 30 Junio 2009 21:35 | | | simples...tenho 2 amigos em casa que sao suecos...estao na UP / Erasmus
Cumps | | | 30 Junio 2009 21:45 | | | Obrigado pela resposta.
@Hi, Pia! Does it mean "I love you more"? CC: pias | | | 30 Junio 2009 22:17 | | piasNombro da afiŝoj: 8114 | I would say: "I love you MUCH more" | | | 30 Junio 2009 22:33 | | | Thank you very much!
Correcção: Eu amo-te muito mais. |
|
|