Μετάφραση - Σουηδικά-Πορτογαλικά - Jag alskar dig mycket merΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Jag alskar dig mycket mer | | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Jag alskar dig mycket mer |
|
| | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Μεταφράστηκε από pmpizarro | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
Eu amo-te muito mais |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sweet Dreams - 1 Ιούλιος 2009 14:19
Τελευταία μηνύματα | | | | | 30 Ιούνιος 2009 20:49 | | | pmpizarro, no seu perfil não consta que sabe ler Sueco... Como fez a tradução? | | | 30 Ιούνιος 2009 21:35 | | | simples...tenho 2 amigos em casa que sao suecos...estao na UP / Erasmus
Cumps | | | 30 Ιούνιος 2009 21:45 | | | Obrigado pela resposta.
@Hi, Pia! Does it mean "I love you more"? CC: pias | | | 30 Ιούνιος 2009 22:17 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | I would say: "I love you MUCH more" | | | 30 Ιούνιος 2009 22:33 | | | Thank you very much!
Correcção: Eu amo-te muito mais. |
|
|