Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Svenskt-Portugisiskt - Jag alskar dig mycket mer
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Jag alskar dig mycket mer
Tekstur
Framborið av
maria oliveira
Uppruna mál: Svenskt
Jag alskar dig mycket mer
Heiti
Eu amo-te mais
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
pmpizarro
Ynskt mál: Portugisiskt
Eu amo-te muito mais
Góðkent av
Sweet Dreams
- 1 Juli 2009 14:19
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
30 Juni 2009 20:49
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
pmpizarro, no seu perfil não consta que sabe ler Sueco... Como fez a tradução?
30 Juni 2009 21:35
pmpizarro
Tal av boðum: 32
simples...tenho 2 amigos em casa que sao suecos...estao na UP / Erasmus
Cumps
30 Juni 2009 21:45
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Obrigado pela resposta.
@Hi, Pia! Does it mean "I love you more"?
CC:
pias
30 Juni 2009 22:17
pias
Tal av boðum: 8114
I would say: "I love you MUCH more"
30 Juni 2009 22:33
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Thank you very much!
Correcção:
Eu amo-te muito mais.