Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - bu neden kendini maydonoz sanıyo ya

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Familiara - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
bu neden kendini maydonoz sanıyo ya
Teksto
Submetigx per Isildur__
Font-lingvo: Turka

Bu neden kendini maydonoz sanıyor ya !
Rimarkoj pri la traduko
or 'bu neden herÅŸeye maydonoz oluyor ya !'

Titolo
Why does he stick his oar in?
Traduko
Angla

Tradukita per minuet
Cel-lingvo: Angla

Why does he stick his oar in?
Rimarkoj pri la traduko
Or "Why does she stick her oar in?"
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Julio 2009 20:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Julio 2009 20:29

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Handyy?
CC: handyy

20 Julio 2009 15:32

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi Lily,

It is about "to involve yourself in the affairs of others when they do not want you to". I would translate this one as:

-- Why does he always poke his nose into/meddle in everything?


But, I looked it up on the net. According to Wiktionary's definition, this phrase [stick one's oar in] meets the meaning.

20 Julio 2009 15:02

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Oww, I don't know what's wrong with the link.

Lily, you can find it here:

http://en.wiktionary.org/wiki/stick_one's_oar_in