ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - bu neden kendini maydonoz sanıyo ya
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
bu neden kendini maydonoz sanıyo ya
テキスト
Isildur__
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Bu neden kendini maydonoz sanıyor ya !
翻訳についてのコメント
or 'bu neden herÅŸeye maydonoz oluyor ya !'
タイトル
Why does he stick his oar in?
翻訳
英語
minuet
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Why does he stick his oar in?
翻訳についてのコメント
Or "Why does she stick her oar in?"
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 7月 20日 20:29
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 20日 20:29
lilian canale
投稿数: 14972
Handyy?
CC:
handyy
2009年 7月 20日 15:32
handyy
投稿数: 2118
Hi Lily,
It is about "to involve yourself in the affairs of others when they do not want you to". I would translate this one as:
-- Why does he always poke his nose into/meddle in everything?
But, I looked it up on the net. According to
Wiktionary's definition
, this phrase [stick one's oar in] meets the meaning.
2009年 7月 20日 15:02
handyy
投稿数: 2118
Oww, I don't know what's wrong with the link.
Lily, you can find it here:
http://en.wiktionary.org/wiki/stick_one's_oar_in