Übersetzung - Türkisch-Englisch - bu neden kendini maydonoz sanıyo yamomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Umgangssprachlich - Tägliches Leben Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | bu neden kendini maydonoz sanıyo ya | | Herkunftssprache: Türkisch
Bu neden kendini maydonoz sanıyor ya ! | Bemerkungen zur Übersetzung | or 'bu neden herÅŸeye maydonoz oluyor ya !' |
|
| Why does he stick his oar in? | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von minuet | Zielsprache: Englisch
Why does he stick his oar in? | Bemerkungen zur Übersetzung | Or "Why does she stick her oar in?" |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 20 Juli 2009 20:29
Letzte Beiträge | | | | | 20 Juli 2009 20:29 | | | | | | 20 Juli 2009 15:32 | | handyyAnzahl der Beiträge: 2118 | Hi Lily,
It is about "to involve yourself in the affairs of others when they do not want you to". I would translate this one as:
-- Why does he always poke his nose into/meddle in everything?
But, I looked it up on the net. According to Wiktionary's definition, this phrase [stick one's oar in] meets the meaning. | | | 20 Juli 2009 15:02 | | handyyAnzahl der Beiträge: 2118 | Oww, I don't know what's wrong with the link.
Lily, you can find it here:
http://en.wiktionary.org/wiki/stick_one's_oar_in |
|
|