Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Italia - ямам право да съдя другите и те не могат да ме...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraItalia

Titolo
ямам право да съдя другите и те не могат да ме...
Teksto
Submetigx per summer_ko
Font-lingvo: Bulgara

Нямам право да съдя другите и те не могат да ме съдят.Всеки трябва да изживее живота си, така както би се чуствал щастлив.Животът е кратък, а най-важните неща в него са мирът и любовта.
Rimarkoj pri la traduko
за татуировка

Titolo
Non ho il diritto ...
Traduko
Italia

Tradukita per raykogueorguiev
Cel-lingvo: Italia

Non ho il diritto di giudicare gli altri e nemmeno loro possono giudicarmi. Ognuno dovrebbe vivere la propria vita in modo da essere felice. La vita e' breve e le cose in essa determinanti sono la pace e l'amore.
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 6 Oktobro 2009 10:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Oktobro 2009 10:04

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Hi ViaLuminosa! Can I have a bridge here? Thanks!

CC: ViaLuminosa

6 Oktobro 2009 09:34

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
I have no right to gudge others and so do they. Everyone should live his life in a way that makes him happy. Life is short and the most important things in it are peace and love.