Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-إيطاليّ - ямам право да съдя другите и те не могат да ме...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريإيطاليّ

عنوان
ямам право да съдя другите и те не могат да ме...
نص
إقترحت من طرف summer_ko
لغة مصدر: بلغاري

Нямам право да съдя другите и те не могат да ме съдят.Всеки трябва да изживее живота си, така както би се чуствал щастлив.Животът е кратък, а най-важните неща в него са мирът и любовта.
ملاحظات حول الترجمة
за татуировка

عنوان
Non ho il diritto ...
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف raykogueorguiev
لغة الهدف: إيطاليّ

Non ho il diritto di giudicare gli altri e nemmeno loro possono giudicarmi. Ognuno dovrebbe vivere la propria vita in modo da essere felice. La vita e' breve e le cose in essa determinanti sono la pace e l'amore.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 6 تشرين الاول 2009 10:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 تشرين الاول 2009 10:04

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Hi ViaLuminosa! Can I have a bridge here? Thanks!

CC: ViaLuminosa

6 تشرين الاول 2009 09:34

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
I have no right to gudge others and so do they. Everyone should live his life in a way that makes him happy. Life is short and the most important things in it are peace and love.