Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Hispana - Kimsiniz beni aradiniz
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Kimsiniz beni aradiniz
Teksto
Submetigx per
kimsinitz
Font-lingvo: Turka
Kimsiniz ? Beni aradınız.
Rimarkoj pri la traduko
wissen nicht ob wirklich türkisch
Titolo
¿Quién es usted? Me llamó por teléfono.
Traduko
Hispana
Tradukita per
Sunnybebek
Cel-lingvo: Hispana
¿Quién es usted? Me llamó por teléfono.
Laste validigita aŭ redaktita de
Isildur__
- 28 Oktobro 2009 21:19
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
28 Oktobro 2009 10:45
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yo pondrÃa "usted" para que quede más claro que está hablando con la persona directamente.
"¿Quién es usted?"
28 Oktobro 2009 13:19
Мариам
Nombro da afiŝoj: 3
Me parece que "Quien es Usted?" seria mejor...