Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Испанский - Kimsiniz beni aradiniz
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Kimsiniz beni aradiniz
Tекст
Добавлено
kimsinitz
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Kimsiniz ? Beni aradınız.
Комментарии для переводчика
wissen nicht ob wirklich türkisch
Статус
¿Quién es usted? Me llamó por teléfono.
Перевод
Испанский
Перевод сделан
Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Испанский
¿Quién es usted? Me llamó por teléfono.
Последнее изменение было внесено пользователем
Isildur__
- 28 Октябрь 2009 21:19
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
28 Октябрь 2009 10:45
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Yo pondrÃa "usted" para que quede más claro que está hablando con la persona directamente.
"¿Quién es usted?"
28 Октябрь 2009 13:19
Мариам
Кол-во сообщений: 3
Me parece que "Quien es Usted?" seria mejor...