Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Spanski - Kimsiniz beni aradiniz
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Kimsiniz beni aradiniz
Tekst
Podnet od
kimsinitz
Izvorni jezik: Turski
Kimsiniz ? Beni aradınız.
Napomene o prevodu
wissen nicht ob wirklich türkisch
Natpis
¿Quién es usted? Me llamó por teléfono.
Prevod
Spanski
Preveo
Sunnybebek
Željeni jezik: Spanski
¿Quién es usted? Me llamó por teléfono.
Poslednja provera i obrada od
Isildur__
- 28 Oktobar 2009 21:19
Poslednja poruka
Autor
Poruka
28 Oktobar 2009 10:45
lilian canale
Broj poruka: 14972
Yo pondrÃa "usted" para que quede más claro que está hablando con la persona directamente.
"¿Quién es usted?"
28 Oktobar 2009 13:19
Мариам
Broj poruka: 3
Me parece que "Quien es Usted?" seria mejor...