Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Spaans - Kimsiniz beni aradiniz
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Kimsiniz beni aradiniz
Tekst
Opgestuurd door
kimsinitz
Uitgangs-taal: Turks
Kimsiniz ? Beni aradınız.
Details voor de vertaling
wissen nicht ob wirklich türkisch
Titel
¿Quién es usted? Me llamó por teléfono.
Vertaling
Spaans
Vertaald door
Sunnybebek
Doel-taal: Spaans
¿Quién es usted? Me llamó por teléfono.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Isildur__
- 28 oktober 2009 21:19
Laatste bericht
Auteur
Bericht
28 oktober 2009 10:45
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Yo pondrÃa "usted" para que quede más claro que está hablando con la persona directamente.
"¿Quién es usted?"
28 oktober 2009 13:19
Мариам
Aantal berichten: 3
Me parece que "Quien es Usted?" seria mejor...