Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Spagnolo - Kimsiniz beni aradiniz
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Kimsiniz beni aradiniz
Testo
Aggiunto da
kimsinitz
Lingua originale: Turco
Kimsiniz ? Beni aradınız.
Note sulla traduzione
wissen nicht ob wirklich türkisch
Titolo
¿Quién es usted? Me llamó por teléfono.
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
Sunnybebek
Lingua di destinazione: Spagnolo
¿Quién es usted? Me llamó por teléfono.
Ultima convalida o modifica di
Isildur__
- 28 Ottobre 2009 21:19
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
28 Ottobre 2009 10:45
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Yo pondrÃa "usted" para que quede más claro que está hablando con la persona directamente.
"¿Quién es usted?"
28 Ottobre 2009 13:19
Мариам
Numero di messaggi: 3
Me parece que "Quien es Usted?" seria mejor...