Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Edward asked the old man, he didn't ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Edward asked the old man, he didn't ...
Teksto
Submetigx per çıtıpıtı
Font-lingvo: Angla

Edward asked the old man, he didn't understand what was happening,"...but why Jacob? Why must I leave my house just because you've told me to?"

"The King has escaped from the prison at Hampton Court." explained Jacob, "He's riding south. So he is going to pass through this forest and so will Cromwell's soldiers"
Rimarkoj pri la traduko
THE CHÄ°LDREN OF NEW FOREST

<hm>02/08 Lilian </hm>

Titolo
Edward yaşlı adama sordu.
Traduko
Turka

Tradukita per queenbee:)
Cel-lingvo: Turka

Edward yaşlı adama sordu, ne olduğunu anlamamıştı,"...fakat neden Jacob? Neden sadece sen söyledin diye evimden ayrılmak zorundayım?"

"Kral Hampton Court'taki hapishaneden kaçtı." diyerek açıkladı Jacob. "Güneye doğru gidiyor. Böylece bu ormandan geçecek, Cromwell'in askerleri de öyle."
Rimarkoj pri la traduko
Son satırda will den sonra bir fiil ya da sıfat gelmeli mi bilemiyorum ya da bu bir kalıp mı?
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 17 Februaro 2010 20:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Februaro 2010 15:46

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Almost sure it's homework. Born in 1995.

14 Februaro 2010 15:53

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hej Lene

Denne anmodning har allerede været i fængsel lilian "annulerede standby'en" 8 februar...

CC: gamine

14 Februaro 2010 15:57

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Tak Ernst. Så sæt den fri igen. That's what happens when you have been away from a couple of days.

CC: Bamsa lilian canale

14 Februaro 2010 18:07

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972

15 Februaro 2010 00:12

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611