Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - When you do or say something, please ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGermana

Kategorio Parolado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
When you do or say something, please ...
Teksto tradukenda
Submetigx per Qeyserea
Font-lingvo: Angla

When you do or say something, please make it heartfelt, so at least it's worth doing or saying.
Rimarkoj pri la traduko
<edit> with diacritics and punctuation</edit>

Edited according to Ian's correction.
Laste redaktita de lilian canale - 28 Februaro 2010 13:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Februaro 2010 12:51

Qeyserea
Nombro da afiŝoj: 4
thank you!

26 Februaro 2010 14:06

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Know it's IMO but shouldn't it be corrected.

26 Februaro 2010 16:12

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Text is now edited, thanks Lene!

Qeyserea, punctuations must not be ignored, they are to be used in the written language. Next time you'll submit a text without punctuations, the request will be removed.

glygaf, it is not allowed to provide a translation in the discussion area, please click on "Çevir".