Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - When you do or say something, please ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמנית

קטגוריה נאום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
When you do or say something, please ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Qeyserea
שפת המקור: אנגלית

When you do or say something, please make it heartfelt, so at least it's worth doing or saying.
הערות לגבי התרגום
<edit> with diacritics and punctuation</edit>

Edited according to Ian's correction.
נערך לאחרונה ע"י lilian canale - 28 פברואר 2010 13:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 פברואר 2010 12:51

Qeyserea
מספר הודעות: 4
thank you!

26 פברואר 2010 14:06

gamine
מספר הודעות: 4611
Know it's IMO but shouldn't it be corrected.

26 פברואר 2010 16:12

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Text is now edited, thanks Lene!

Qeyserea, punctuations must not be ignored, they are to be used in the written language. Next time you'll submit a text without punctuations, the request will be removed.

glygaf, it is not allowed to provide a translation in the discussion area, please click on "Çevir".