Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Anglų - When you do or say something, please ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųVokiečių

Kategorija Kalba

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
When you do or say something, please ...
Tekstas vertimui
Pateikta Qeyserea
Originalo kalba: Anglų

When you do or say something, please make it heartfelt, so at least it's worth doing or saying.
Pastabos apie vertimą
<edit> with diacritics and punctuation</edit>

Edited according to Ian's correction.
Patvirtino lilian canale - 28 vasaris 2010 13:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 vasaris 2010 12:51

Qeyserea
Žinučių kiekis: 4
thank you!

26 vasaris 2010 14:06

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Know it's IMO but shouldn't it be corrected.

26 vasaris 2010 16:12

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Text is now edited, thanks Lene!

Qeyserea, punctuations must not be ignored, they are to be used in the written language. Next time you'll submit a text without punctuations, the request will be removed.

glygaf, it is not allowed to provide a translation in the discussion area, please click on "Çevir".