Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - When you do or say something, please ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSaksa

Kategoria Puhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
When you do or say something, please ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Qeyserea
Alkuperäinen kieli: Englanti

When you do or say something, please make it heartfelt, so at least it's worth doing or saying.
Huomioita käännöksestä
<edit> with diacritics and punctuation</edit>

Edited according to Ian's correction.
Viimeksi toimittanut lilian canale - 28 Helmikuu 2010 13:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Helmikuu 2010 12:51

Qeyserea
Viestien lukumäärä: 4
thank you!

26 Helmikuu 2010 14:06

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Know it's IMO but shouldn't it be corrected.

26 Helmikuu 2010 16:12

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Text is now edited, thanks Lene!

Qeyserea, punctuations must not be ignored, they are to be used in the written language. Next time you'll submit a text without punctuations, the request will be removed.

glygaf, it is not allowed to provide a translation in the discussion area, please click on "Çevir".