Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Engleski - When you do or say something, please ...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiNemacki

Kategorija Govor

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
When you do or say something, please ...
Tekst za prevesti
Podnet od Qeyserea
Izvorni jezik: Engleski

When you do or say something, please make it heartfelt, so at least it's worth doing or saying.
Napomene o prevodu
<edit> with diacritics and punctuation</edit>

Edited according to Ian's correction.
Poslednja obrada od lilian canale - 28 Februar 2010 13:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Februar 2010 12:51

Qeyserea
Broj poruka: 4
thank you!

26 Februar 2010 14:06

gamine
Broj poruka: 4611
Know it's IMO but shouldn't it be corrected.

26 Februar 2010 16:12

Francky5591
Broj poruka: 12396
Text is now edited, thanks Lene!

Qeyserea, punctuations must not be ignored, they are to be used in the written language. Next time you'll submit a text without punctuations, the request will be removed.

glygaf, it is not allowed to provide a translation in the discussion area, please click on "Çevir".