Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hebrea - One does not know what he has until he loses it.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaHebrea

Kategorio Pensoj

Titolo
One does not know what he has until he loses it.
Teksto
Submetigx per lambaito
Font-lingvo: Angla Tradukita per lilian canale

One does not know what he has until he loses it.

Titolo
לא תדע מה יש בידיך עד שתאבד אותו
Traduko
Hebrea

Tradukita per jairhaas
Cel-lingvo: Hebrea

לא תדע מה יש בידיך עד שתאבד אותו.
Laste validigita aŭ redaktita de milkman - 13 Aprilo 2010 02:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Aprilo 2010 19:32

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
ברוח התרגומים היפים של ליברה:
"לא תדע מה יש בידיך עד שתאבד אותו"?

CC: libera

12 Aprilo 2010 07:19

libera
Nombro da afiŝoj: 257
נראה לי בדיוק.
אני יכולה לפרוש :-)

12 Aprilo 2010 13:01

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
חלילה!