Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Benim en iyi arkadaşım Şeyda'dır.Biz onunla...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
Benim en iyi arkadaşım Şeyda'dır.Biz onunla...
Teksto
Submetigx per pembiÅŸ
Font-lingvo: Turka

Benim en iyi arkadaşım Şeyda'dır.Biz onunla cafede tanıştık. O çok dürüst kişidir.Niz birlikte müzik dinlemeyi ve konuşmayı severiz.Örneğin ben onların evine gitmiştim ve birlikte mısır patlattığımız zaman birlikte en eğlenceli zamanımızdır.

Titolo
My best friend is Åžeyda...
Traduko
Angla

Tradukita per Bilge Ertan
Cel-lingvo: Angla

My best friend is Åžeyda. We met in a cafe. She's a very honest person. We like listening to music and talking. For example, I went to her house and the time when we made popcorn was our most enjoyable time together.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Oktobro 2010 22:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Oktobro 2010 17:08

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I met her in a cafe...>We met in a cafe
We like listening to music and talking...>........talking together.
..we make..> we made

1 Oktobro 2010 21:06

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi merdogan, thanks for your input.

About your second suggestion...we don't say "talk together" in English. Just "talk" is enough.

1 Oktobro 2010 22:12

gamzeli55
Nombro da afiŝoj: 9
My best friend is Åžeyda.We met in a cafe.She's a very honest person.We like listening music and chatting together.For example;I went to her house and the most enjoyable time together is the time we made popcorn.