Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Benim en iyi arkadaşım Åžeyda'dır.Biz onunla...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Benim en iyi arkadaşım Şeyda'dır.Biz onunla...
テキスト
pembiÅŸ様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Benim en iyi arkadaşım Şeyda'dır.Biz onunla cafede tanıştık. O çok dürüst kişidir.Niz birlikte müzik dinlemeyi ve konuşmayı severiz.Örneğin ben onların evine gitmiştim ve birlikte mısır patlattığımız zaman birlikte en eğlenceli zamanımızdır.

タイトル
My best friend is Åžeyda...
翻訳
英語

Bilge Ertan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My best friend is Åžeyda. We met in a cafe. She's a very honest person. We like listening to music and talking. For example, I went to her house and the time when we made popcorn was our most enjoyable time together.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 10月 1日 22:57





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 10月 1日 17:08

merdogan
投稿数: 3769
I met her in a cafe...>We met in a cafe
We like listening to music and talking...>........talking together.
..we make..> we made

2010年 10月 1日 21:06

lilian canale
投稿数: 14972
Hi merdogan, thanks for your input.

About your second suggestion...we don't say "talk together" in English. Just "talk" is enough.

2010年 10月 1日 22:12

gamzeli55
投稿数: 9
My best friend is Åžeyda.We met in a cafe.She's a very honest person.We like listening music and chatting together.For example;I went to her house and the most enjoyable time together is the time we made popcorn.