Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Benim en iyi arkadaşım Åžeyda'dır.Biz onunla...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Benim en iyi arkadaşım Şeyda'dır.Biz onunla...
Teksti
Lähettäjä pembiÅŸ
Alkuperäinen kieli: Turkki

Benim en iyi arkadaşım Şeyda'dır.Biz onunla cafede tanıştık. O çok dürüst kişidir.Niz birlikte müzik dinlemeyi ve konuşmayı severiz.Örneğin ben onların evine gitmiştim ve birlikte mısır patlattığımız zaman birlikte en eğlenceli zamanımızdır.

Otsikko
My best friend is Åžeyda...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Bilge Ertan
Kohdekieli: Englanti

My best friend is Åžeyda. We met in a cafe. She's a very honest person. We like listening to music and talking. For example, I went to her house and the time when we made popcorn was our most enjoyable time together.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 1 Lokakuu 2010 22:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Lokakuu 2010 17:08

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I met her in a cafe...>We met in a cafe
We like listening to music and talking...>........talking together.
..we make..> we made

1 Lokakuu 2010 21:06

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi merdogan, thanks for your input.

About your second suggestion...we don't say "talk together" in English. Just "talk" is enough.

1 Lokakuu 2010 22:12

gamzeli55
Viestien lukumäärä: 9
My best friend is Åžeyda.We met in a cafe.She's a very honest person.We like listening music and chatting together.For example;I went to her house and the most enjoyable time together is the time we made popcorn.