Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - To be honest, I didn't want yesterday to end. I...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Kategorio Babili

Titolo
To be honest, I didn't want yesterday to end. I...
Teksto
Submetigx per spame
Font-lingvo: Angla

To be honest, I didn't want yesterday to end. I don't know how to tell you that I miss you... I miss this the most, just talking to you. I truly do..
Rimarkoj pri la traduko
french from france

Titolo
Je ne voulais pas..
Traduko
Franca

Tradukita per inland_empire
Cel-lingvo: Franca

Pour être honnête, je ne voulais pas qu'hier se termine. Je ne sais pas comment te dire que tu me manques. Ce qui me manque le plus, c'est simplement de parler avec toi. Vraiment...
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 2 Novembro 2010 23:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Novembro 2010 23:28

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi inland_empire!

A little, mistake in the first sentence :
je ne voulais pas que ça finît hier
( : I didn't want it to end yesterday)

I suggest :

"Pour être honnête, je ne voulais pas qu'hier se termine. Je ne sais pas comment te dire que tu me manques. Ce qui me manque le plus, c'est simplement de parler avec toi. Vraiment..."

If you agree, I'll edit and validate this translation.

Best regards

2 Novembro 2010 23:31

inland_empire
Nombro da afiŝoj: 1
Yes, sure.
Sorry!^^


2 Novembro 2010 23:34

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks!

I edited and validated the translation