Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - To be honest, I didn't want yesterday to end. I...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Chatti

Otsikko
To be honest, I didn't want yesterday to end. I...
Teksti
Lähettäjä spame
Alkuperäinen kieli: Englanti

To be honest, I didn't want yesterday to end. I don't know how to tell you that I miss you... I miss this the most, just talking to you. I truly do..
Huomioita käännöksestä
french from france

Otsikko
Je ne voulais pas..
Käännös
Ranska

Kääntäjä inland_empire
Kohdekieli: Ranska

Pour être honnête, je ne voulais pas qu'hier se termine. Je ne sais pas comment te dire que tu me manques. Ce qui me manque le plus, c'est simplement de parler avec toi. Vraiment...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 2 Marraskuu 2010 23:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Marraskuu 2010 23:28

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi inland_empire!

A little, mistake in the first sentence :
je ne voulais pas que ça finît hier
( : I didn't want it to end yesterday)

I suggest :

"Pour être honnête, je ne voulais pas qu'hier se termine. Je ne sais pas comment te dire que tu me manques. Ce qui me manque le plus, c'est simplement de parler avec toi. Vraiment..."

If you agree, I'll edit and validate this translation.

Best regards

2 Marraskuu 2010 23:31

inland_empire
Viestien lukumäärä: 1
Yes, sure.
Sorry!^^


2 Marraskuu 2010 23:34

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks!

I edited and validated the translation