Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Turka - شكر و عرفان تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaTurka

Kategorio Parolado - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
شكر و عرفان تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر...
Teksto
Submetigx per basemae
Font-lingvo: Araba

شكر و عرفان
تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر الجزيل لقيادة مخيم عمرانية التركي على ما قدموه من جهود لإنجاح هذا المخيم الرائع لصيف 2011 م ، الذي كان له الأثر الإيجابي الواضح على الكشاف الفلسطيني
ونتمنى لهم دوام التقدم والنجاح ،،،

الوفد الفلسطيني
فرقة العودة الكشفية
المملكة العربية السعودية

Titolo
Teşekkür ve bilgi
Traduko
Turka

Tradukita per oxyii
Cel-lingvo: Turka

Teşekkürler ve bilgi
"EL'AOUDA" İzci takımı, 2011 yaz mevsiminde yapılan ve Filistinli izciler üzerinde olumlu etkisi açıkça belli olan bu harika kampın başarılı olmasında harcadıkları çabalardan ötürü "EMRANIA" Türk İzci Kampı Başkanlığına teşekkürlerini sunar.
Ve onlara başarı ve ilerlemelerinin devamını dileriz.

Filistin heyeti,
"EL'AOUDA" İzci takımı
Suudi Arabistan Devleti
Laste validigita aŭ redaktita de Bilge Ertan - 12 Aŭgusto 2011 22:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Julio 2011 20:15

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Bonjour Belhassen!

Pourriez-vous me donner un bridge s'il vous plait? Merci d'avance =)

CC: Belhassen

17 Julio 2011 15:09

Belhassen
Nombro da afiŝoj: 105
Remerciements et reconnaissance.
L'équipe de scouts "EL'AOUDA" présente ses vifs remerciements aux gérants du camping turc "EMRANIA" pour leurs efforts fournis en vue de la réussite de ce merveilleux camping durant l'été 2011 qui a eu un impact positif évident sur les scouts palestiniens. Nous leur souhaitons la poursuite du progrès et du succès.

La délégation palestinienne
Equipe des scouts "EL'AOUDA"
Arabie Saoudite

12 Aŭgusto 2011 22:45

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Merci beaucoup