Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Турецька - شكر Ùˆ عرفان تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаТурецька

Категорія Мовлення - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
شكر و عرفان تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر...
Текст
Публікацію зроблено basemae
Мова оригіналу: Арабська

شكر و عرفان
تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر الجزيل لقيادة مخيم عمرانية التركي على ما قدموه من جهود لإنجاح هذا المخيم الرائع لصيف 2011 م ، الذي كان له الأثر الإيجابي الواضح على الكشاف الفلسطيني
ونتمنى لهم دوام التقدم والنجاح ،،،

الوفد الفلسطيني
فرقة العودة الكشفية
المملكة العربية السعودية

Заголовок
Teşekkür ve bilgi
Переклад
Турецька

Переклад зроблено oxyii
Мова, якою перекладати: Турецька

Teşekkürler ve bilgi
"EL'AOUDA" İzci takımı, 2011 yaz mevsiminde yapılan ve Filistinli izciler üzerinde olumlu etkisi açıkça belli olan bu harika kampın başarılı olmasında harcadıkları çabalardan ötürü "EMRANIA" Türk İzci Kampı Başkanlığına teşekkürlerini sunar.
Ve onlara başarı ve ilerlemelerinin devamını dileriz.

Filistin heyeti,
"EL'AOUDA" İzci takımı
Suudi Arabistan Devleti
Затверджено Bilge Ertan - 12 Серпня 2011 22:58





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Липня 2011 20:15

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Bonjour Belhassen!

Pourriez-vous me donner un bridge s'il vous plait? Merci d'avance =)

CC: Belhassen

17 Липня 2011 15:09

Belhassen
Кількість повідомлень: 105
Remerciements et reconnaissance.
L'équipe de scouts "EL'AOUDA" présente ses vifs remerciements aux gérants du camping turc "EMRANIA" pour leurs efforts fournis en vue de la réussite de ce merveilleux camping durant l'été 2011 qui a eu un impact positif évident sur les scouts palestiniens. Nous leur souhaitons la poursuite du progrès et du succès.

La délégation palestinienne
Equipe des scouts "EL'AOUDA"
Arabie Saoudite

12 Серпня 2011 22:45

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Merci beaucoup