Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-ترکی - شكر Ùˆ عرفان تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیترکی

طبقه گفتار - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
شكر و عرفان تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر...
متن
basemae پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

شكر و عرفان
تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر الجزيل لقيادة مخيم عمرانية التركي على ما قدموه من جهود لإنجاح هذا المخيم الرائع لصيف 2011 م ، الذي كان له الأثر الإيجابي الواضح على الكشاف الفلسطيني
ونتمنى لهم دوام التقدم والنجاح ،،،

الوفد الفلسطيني
فرقة العودة الكشفية
المملكة العربية السعودية

عنوان
Teşekkür ve bilgi
ترجمه
ترکی

oxyii ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Teşekkürler ve bilgi
"EL'AOUDA" İzci takımı, 2011 yaz mevsiminde yapılan ve Filistinli izciler üzerinde olumlu etkisi açıkça belli olan bu harika kampın başarılı olmasında harcadıkları çabalardan ötürü "EMRANIA" Türk İzci Kampı Başkanlığına teşekkürlerini sunar.
Ve onlara başarı ve ilerlemelerinin devamını dileriz.

Filistin heyeti,
"EL'AOUDA" İzci takımı
Suudi Arabistan Devleti
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bilge Ertan - 12 آگوست 2011 22:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 جولای 2011 20:15

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Bonjour Belhassen!

Pourriez-vous me donner un bridge s'il vous plait? Merci d'avance =)

CC: Belhassen

17 جولای 2011 15:09

Belhassen
تعداد پیامها: 105
Remerciements et reconnaissance.
L'équipe de scouts "EL'AOUDA" présente ses vifs remerciements aux gérants du camping turc "EMRANIA" pour leurs efforts fournis en vue de la réussite de ce merveilleux camping durant l'été 2011 qui a eu un impact positif évident sur les scouts palestiniens. Nous leur souhaitons la poursuite du progrès et du succès.

La délégation palestinienne
Equipe des scouts "EL'AOUDA"
Arabie Saoudite

12 آگوست 2011 22:45

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Merci beaucoup