Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-터키어 - شكر Ùˆ عرفان تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어터키어

분류 연설 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
شكر و عرفان تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر...
본문
basemae에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

شكر و عرفان
تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر الجزيل لقيادة مخيم عمرانية التركي على ما قدموه من جهود لإنجاح هذا المخيم الرائع لصيف 2011 م ، الذي كان له الأثر الإيجابي الواضح على الكشاف الفلسطيني
ونتمنى لهم دوام التقدم والنجاح ،،،

الوفد الفلسطيني
فرقة العودة الكشفية
المملكة العربية السعودية

제목
Teşekkür ve bilgi
번역
터키어

oxyii에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Teşekkürler ve bilgi
"EL'AOUDA" İzci takımı, 2011 yaz mevsiminde yapılan ve Filistinli izciler üzerinde olumlu etkisi açıkça belli olan bu harika kampın başarılı olmasında harcadıkları çabalardan ötürü "EMRANIA" Türk İzci Kampı Başkanlığına teşekkürlerini sunar.
Ve onlara başarı ve ilerlemelerinin devamını dileriz.

Filistin heyeti,
"EL'AOUDA" İzci takımı
Suudi Arabistan Devleti
Bilge Ertan에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 8월 12일 22:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 7월 16일 20:15

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Bonjour Belhassen!

Pourriez-vous me donner un bridge s'il vous plait? Merci d'avance =)

CC: Belhassen

2011년 7월 17일 15:09

Belhassen
게시물 갯수: 105
Remerciements et reconnaissance.
L'équipe de scouts "EL'AOUDA" présente ses vifs remerciements aux gérants du camping turc "EMRANIA" pour leurs efforts fournis en vue de la réussite de ce merveilleux camping durant l'été 2011 qui a eu un impact positif évident sur les scouts palestiniens. Nous leur souhaitons la poursuite du progrès et du succès.

La délégation palestinienne
Equipe des scouts "EL'AOUDA"
Arabie Saoudite

2011년 8월 12일 22:45

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Merci beaucoup