Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Turco - شكر و عرفان تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboTurco

Categoria Discorso - Società / Gente / Politica

Titolo
شكر و عرفان تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر...
Testo
Aggiunto da basemae
Lingua originale: Arabo

شكر و عرفان
تتقدم فرقة العودة الكشفية بالشكر الجزيل لقيادة مخيم عمرانية التركي على ما قدموه من جهود لإنجاح هذا المخيم الرائع لصيف 2011 م ، الذي كان له الأثر الإيجابي الواضح على الكشاف الفلسطيني
ونتمنى لهم دوام التقدم والنجاح ،،،

الوفد الفلسطيني
فرقة العودة الكشفية
المملكة العربية السعودية

Titolo
Teşekkür ve bilgi
Traduzione
Turco

Tradotto da oxyii
Lingua di destinazione: Turco

Teşekkürler ve bilgi
"EL'AOUDA" İzci takımı, 2011 yaz mevsiminde yapılan ve Filistinli izciler üzerinde olumlu etkisi açıkça belli olan bu harika kampın başarılı olmasında harcadıkları çabalardan ötürü "EMRANIA" Türk İzci Kampı Başkanlığına teşekkürlerini sunar.
Ve onlara başarı ve ilerlemelerinin devamını dileriz.

Filistin heyeti,
"EL'AOUDA" İzci takımı
Suudi Arabistan Devleti
Ultima convalida o modifica di Bilge Ertan - 12 Agosto 2011 22:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Luglio 2011 20:15

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Bonjour Belhassen!

Pourriez-vous me donner un bridge s'il vous plait? Merci d'avance =)

CC: Belhassen

17 Luglio 2011 15:09

Belhassen
Numero di messaggi: 105
Remerciements et reconnaissance.
L'équipe de scouts "EL'AOUDA" présente ses vifs remerciements aux gérants du camping turc "EMRANIA" pour leurs efforts fournis en vue de la réussite de ce merveilleux camping durant l'été 2011 qui a eu un impact positif évident sur les scouts palestiniens. Nous leur souhaitons la poursuite du progrès et du succès.

La délégation palestinienne
Equipe des scouts "EL'AOUDA"
Arabie Saoudite

12 Agosto 2011 22:45

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Merci beaucoup