Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Turka - la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaTurka

Kategorio Pensoj - Taga vivo

Titolo
la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
Teksto
Submetigx per baranzagros
Font-lingvo: Italia

la farfalla non conta gli anni ma gli istanti: per questo il suo breve tempo le basta
Rimarkoj pri la traduko
İngiliz aksanı ile

Titolo
Kelebek
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
Rimarkoj pri la traduko

Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 14 Junio 2013 19:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Junio 2013 23:46

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir/kafi gelir.

11 Junio 2013 01:26

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Merhabalar,

Ben uzmanlığı bıraktığım için değerlendirme işi size kaldı.

Bilginize,

CC: Bilge Ertan

11 Junio 2013 17:57

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Merhaba Mesud,

Bırakmana üzüldüm, iyi bir uzmandın umarım sitede kalmaya devam edersin.

Evet kelebek burada tekilmiş, Figen Hanım'a katılıyorum ben de. Merdogan bey de onaylarsa değiştirip değerlendirmeyi yapalım?

CC: Mesud2991

12 Junio 2013 01:10

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Bence'de ilk teklifimdeki gibi "tekil" olmalı,yani;

Kelebek yılları değil, anları(nı) sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.

Orijinal isteği "kural gereği" değiştirmemek lazım.