Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Turc - la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées - Vie quotidienne
Titre
la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
Texte
Proposé par
baranzagros
Langue de départ: Italien
la farfalla non conta gli anni ma gli istanti: per questo il suo breve tempo le basta
Commentaires pour la traduction
İngiliz aksanı ile
Titre
Kelebek
Traduction
Turc
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Turc
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
Commentaires pour la traduction
Dernière édition ou validation par
FIGEN KIRCI
- 14 Juin 2013 19:05
Derniers messages
Auteur
Message
9 Juin 2013 23:46
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir/kafi gelir.
11 Juin 2013 01:26
Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Merhabalar,
Ben uzmanlığı bıraktığım için değerlendirme işi size kaldı.
Bilginize,
CC:
Bilge Ertan
11 Juin 2013 17:57
Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Merhaba Mesud,
Bırakmana üzüldüm, iyi bir uzmandın umarım sitede kalmaya devam edersin.
Evet kelebek burada tekilmiş, Figen Hanım'a katılıyorum ben de. Merdogan bey de onaylarsa değiştirip değerlendirmeyi yapalım?
CC:
Mesud2991
12 Juin 2013 01:10
merdogan
Nombre de messages: 3769
Bence'de ilk teklifimdeki gibi "tekil" olmalı,yani;
Kelebek yılları değil, anları(nı) sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
Orijinal isteği "kural gereği" değiştirmemek lazım.