Vertaling - Italiaans-Turks - la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...Huidige status Vertaling
Categorie Gedachten - Het dagelijkse leven | la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per... | | Uitgangs-taal: Italiaans
la farfalla non conta gli anni ma gli istanti: per questo il suo breve tempo le basta | Details voor de vertaling | |
|
| | | Doel-taal: Turks
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir. | Details voor de vertaling | |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 14 juni 2013 19:05
Laatste bericht | | | | | 9 juni 2013 23:46 | | | Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir/kafi gelir. | | | 11 juni 2013 01:26 | | | Merhabalar,
Ben uzmanlığı bıraktığım için değerlendirme işi size kaldı.
Bilginize, CC: Bilge Ertan | | | 11 juni 2013 17:57 | | | Merhaba Mesud,
Bırakmana üzüldüm, iyi bir uzmandın umarım sitede kalmaya devam edersin.
Evet kelebek burada tekilmiş, Figen Hanım'a katılıyorum ben de. Merdogan bey de onaylarsa değiştirip değerlendirmeyi yapalım? CC: Mesud2991 | | | 12 juni 2013 01:10 | | | Bence'de ilk teklifimdeki gibi "tekil" olmalı,yani;
Kelebek yılları değil, anları(nı) sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
Orijinal isteği "kural gereği" değiştirmemek lazım.
|
|
|