Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Итальянский-Турецкий - la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли - Повседневность
Статус
la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
Tекст
Добавлено
baranzagros
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский
la farfalla non conta gli anni ma gli istanti: per questo il suo breve tempo le basta
Комментарии для переводчика
İngiliz aksanı ile
Статус
Kelebek
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
Комментарии для переводчика
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 14 Июнь 2013 19:05
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
9 Июнь 2013 23:46
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir/kafi gelir.
11 Июнь 2013 01:26
Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Merhabalar,
Ben uzmanlığı bıraktığım için değerlendirme işi size kaldı.
Bilginize,
CC:
Bilge Ertan
11 Июнь 2013 17:57
Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Merhaba Mesud,
Bırakmana üzüldüm, iyi bir uzmandın umarım sitede kalmaya devam edersin.
Evet kelebek burada tekilmiş, Figen Hanım'a katılıyorum ben de. Merdogan bey de onaylarsa değiştirip değerlendirmeyi yapalım?
CC:
Mesud2991
12 Июнь 2013 01:10
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Bence'de ilk teklifimdeki gibi "tekil" olmalı,yani;
Kelebek yılları değil, anları(nı) sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
Orijinal isteği "kural gereği" değiştirmemek lazım.