Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Турски - la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли - Битие
Заглавие
la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
Текст
Предоставено от
baranzagros
Език, от който се превежда: Италиански
la farfalla non conta gli anni ma gli istanti: per questo il suo breve tempo le basta
Забележки за превода
İngiliz aksanı ile
Заглавие
Kelebek
Превод
Турски
Преведено от
merdogan
Желан език: Турски
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
Забележки за превода
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 14 Юни 2013 19:05
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Юни 2013 23:46
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir/kafi gelir.
11 Юни 2013 01:26
Mesud2991
Общо мнения: 1331
Merhabalar,
Ben uzmanlığı bıraktığım için değerlendirme işi size kaldı.
Bilginize,
CC:
Bilge Ertan
11 Юни 2013 17:57
Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Merhaba Mesud,
Bırakmana üzüldüm, iyi bir uzmandın umarım sitede kalmaya devam edersin.
Evet kelebek burada tekilmiş, Figen Hanım'a katılıyorum ben de. Merdogan bey de onaylarsa değiştirip değerlendirmeyi yapalım?
CC:
Mesud2991
12 Юни 2013 01:10
merdogan
Общо мнения: 3769
Bence'de ilk teklifimdeki gibi "tekil" olmalı,yani;
Kelebek yılları değil, anları(nı) sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
Orijinal isteği "kural gereği" değiştirmemek lazım.