Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-טורקית - la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתטורקית

קטגוריה מחשבות - חיי היומיום

שם
la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
טקסט
נשלח על ידי baranzagros
שפת המקור: איטלקית

la farfalla non conta gli anni ma gli istanti: per questo il suo breve tempo le basta
הערות לגבי התרגום
İngiliz aksanı ile

שם
Kelebek
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
הערות לגבי התרגום

אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 14 יוני 2013 19:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 יוני 2013 23:46

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir/kafi gelir.

11 יוני 2013 01:26

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Merhabalar,

Ben uzmanlığı bıraktığım için değerlendirme işi size kaldı.

Bilginize,

CC: Bilge Ertan

11 יוני 2013 17:57

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Merhaba Mesud,

Bırakmana üzüldüm, iyi bir uzmandın umarım sitede kalmaya devam edersin.

Evet kelebek burada tekilmiş, Figen Hanım'a katılıyorum ben de. Merdogan bey de onaylarsa değiştirip değerlendirmeyi yapalım?

CC: Mesud2991

12 יוני 2013 01:10

merdogan
מספר הודעות: 3769
Bence'de ilk teklifimdeki gibi "tekil" olmalı,yani;

Kelebek yılları değil, anları(nı) sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.

Orijinal isteği "kural gereği" değiştirmemek lazım.