בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-טורקית - la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות - חיי היומיום
שם
la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
טקסט
נשלח על ידי
baranzagros
שפת המקור: איטלקית
la farfalla non conta gli anni ma gli istanti: per questo il suo breve tempo le basta
הערות לגבי התרגום
İngiliz aksanı ile
שם
Kelebek
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: טורקית
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
הערות לגבי התרגום
אושר לאחרונה ע"י
FIGEN KIRCI
- 14 יוני 2013 19:05
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
9 יוני 2013 23:46
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir/kafi gelir.
11 יוני 2013 01:26
Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Merhabalar,
Ben uzmanlığı bıraktığım için değerlendirme işi size kaldı.
Bilginize,
CC:
Bilge Ertan
11 יוני 2013 17:57
Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Merhaba Mesud,
Bırakmana üzüldüm, iyi bir uzmandın umarım sitede kalmaya devam edersin.
Evet kelebek burada tekilmiş, Figen Hanım'a katılıyorum ben de. Merdogan bey de onaylarsa değiştirip değerlendirmeyi yapalım?
CC:
Mesud2991
12 יוני 2013 01:10
merdogan
מספר הודעות: 3769
Bence'de ilk teklifimdeki gibi "tekil" olmalı,yani;
Kelebek yılları değil, anları(nı) sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
Orijinal isteği "kural gereği" değiştirmemek lazım.