Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Tyrkisk - la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker - Dagligliv
Tittel
la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
Tekst
Skrevet av
baranzagros
Kildespråk: Italiensk
la farfalla non conta gli anni ma gli istanti: per questo il suo breve tempo le basta
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
İngiliz aksanı ile
Tittel
Kelebek
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Senest vurdert og redigert av
FIGEN KIRCI
- 14 Juni 2013 19:05
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 Juni 2013 23:46
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir/kafi gelir.
11 Juni 2013 01:26
Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
Merhabalar,
Ben uzmanlığı bıraktığım için değerlendirme işi size kaldı.
Bilginize,
CC:
Bilge Ertan
11 Juni 2013 17:57
Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Merhaba Mesud,
Bırakmana üzüldüm, iyi bir uzmandın umarım sitede kalmaya devam edersin.
Evet kelebek burada tekilmiş, Figen Hanım'a katılıyorum ben de. Merdogan bey de onaylarsa değiştirip değerlendirmeyi yapalım?
CC:
Mesud2991
12 Juni 2013 01:10
merdogan
Antall Innlegg: 3769
Bence'de ilk teklifimdeki gibi "tekil" olmalı,yani;
Kelebek yılları değil, anları(nı) sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
Orijinal isteği "kural gereği" değiştirmemek lazım.