Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-ترکی - la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسیترکی

طبقه افکار - زندگی روزمره

عنوان
la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
متن
baranzagros پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

la farfalla non conta gli anni ma gli istanti: per questo il suo breve tempo le basta
ملاحظاتی درباره ترجمه
İngiliz aksanı ile

عنوان
Kelebek
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
ملاحظاتی درباره ترجمه

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 14 ژوئن 2013 19:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 ژوئن 2013 23:46

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir/kafi gelir.

11 ژوئن 2013 01:26

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Merhabalar,

Ben uzmanlığı bıraktığım için değerlendirme işi size kaldı.

Bilginize,

CC: Bilge Ertan

11 ژوئن 2013 17:57

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Merhaba Mesud,

Bırakmana üzüldüm, iyi bir uzmandın umarım sitede kalmaya devam edersin.

Evet kelebek burada tekilmiş, Figen Hanım'a katılıyorum ben de. Merdogan bey de onaylarsa değiştirip değerlendirmeyi yapalım?

CC: Mesud2991

12 ژوئن 2013 01:10

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Bence'de ilk teklifimdeki gibi "tekil" olmalı,yani;

Kelebek yılları değil, anları(nı) sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.

Orijinal isteği "kural gereği" değiştirmemek lazım.