Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Araba - lorsqu'un arbre est seul, il est battu des vents...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAraba

Titolo
lorsqu'un arbre est seul, il est battu des vents...
Teksto
Submetigx per oubeida2006
Font-lingvo: Franca

lorsqu'un arbre est seul, il est battu des vents et dépouillé de ses feuilles; et ses branches, au lieu de s'élever, s'abaissent comme si elles charchaient la terre.

Titolo
عندما تكون الشّجرة وحيدة، تضربها الرياح ...
Traduko
Araba

Tradukita per marhaban
Cel-lingvo: Araba

عندما تكون الشّجرة وحيدة، تضربها الرياح وتُجرّد من أوراقها؛ وفروعها، بدلاً من أن ترتفع، تهبط كأنها تبحث عن الأرض.
Laste validigita aŭ redaktita de marhaban - 25 Novembro 2006 07:08