Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Arapça - lorsqu'un arbre est seul, il est battu des vents...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaArapça

Başlık
lorsqu'un arbre est seul, il est battu des vents...
Metin
Öneri oubeida2006
Kaynak dil: Fransızca

lorsqu'un arbre est seul, il est battu des vents et dépouillé de ses feuilles; et ses branches, au lieu de s'élever, s'abaissent comme si elles charchaient la terre.

Başlık
عندما تكون الشّجرة وحيدة، تضربها الرياح ...
Tercüme
Arapça

Çeviri marhaban
Hedef dil: Arapça

عندما تكون الشّجرة وحيدة، تضربها الرياح وتُجرّد من أوراقها؛ وفروعها، بدلاً من أن ترتفع، تهبط كأنها تبحث عن الأرض.
En son marhaban tarafından onaylandı - 25 Kasım 2006 07:08