Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Rusa - voeux de bonne année

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaRusa

Titolo
voeux de bonne année
Teksto
Submetigx per annickmeunier
Font-lingvo: Franca

Chère Elena,
Je te remercie pour ta carte et tes voeux. Je te souhaite moi aussi (un peu tard) une bonne et heureuse année 2007.
Je vais bien, mais ma petite maman est morte au mois d'octobre et elle me manque beaucoup.
J'enseigne toujours l'anglais à l'université de Reims - et je n'apprends toujours pas le russe. J'ai fait traduire ceci sur un site internet!
Mes sincères amitiés.

Titolo
пожелания хорошего года
Traduko
Rusa

Tradukita per grenadine
Cel-lingvo: Rusa

Дорогая Елена, благодарю тебя за открытку и твои пожелания. Я тоже желаю тебе (немного запоздало) хорошего и счастливого 2007 года.
У меня все хорошо, но мне очень не хватает моей мамочки, которая умерла в октябре месяце.
Я все еще преподаю английский в Университете Реймса и все также не учу русский.
Я вынудил(а) переводить это в интернете!
С искренними дружескими пожеланиями.
Rimarkoj pri la traduko
Невозможно понять, кто автор (мужчина/женщина)
Laste validigita aŭ redaktita de Melissenta - 17 Februaro 2007 18:54