Traduko - Angla-Italia - I wish you were hereNuna stato Traduko
| | | Font-lingvo: Angla
I wish you were here
|
|
| | TradukoItalia Tradukita per apple | Cel-lingvo: Italia
Vorrei che tu fossi qui | | Potrebbe essere anche al plurale - vorrei che voi foste qui- o col Lei di cortesia -vorrei che Lei fosse qui-. Però, se si riferisce al disco dei Pink Floyd è decisamente "tu". |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Witchy - 25 Februaro 2007 20:19
|