Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - Za sve oude stoje napisamo, volim te sto puta vise

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAngla

Titolo
Za sve oude stoje napisamo, volim te sto puta vise
Teksto
Submetigx per Tanita27
Font-lingvo: Serba

Za sve oude stoje napisamo, volim te sto puta vise

Titolo
prevod
Traduko
Angla

Tradukita per andreica
Cel-lingvo: Angla

all the things I wrote here, I love you much more
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 16 Majo 2007 15:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Majo 2007 08:33

Maski
Nombro da afiŝoj: 326
It's kind of ... "for all that's written here, i love you a hundred times more". But what andreica wrote isn't exactly wrong, so I won't click either on the poll. You decide.

16 Majo 2007 14:42

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Does it mean "I love you 100x more THAN all of the things that are written here"?

16 Majo 2007 14:58

Maski
Nombro da afiŝoj: 326
Most probably yes. It's slightly taken out of context, poetic, and filled with typos so i can't be 100% sure, but pretty much

16 Majo 2007 15:14

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I think I'll leave it as it is even though it really needs a connecting word in English, but since we don't know what that connecting word should be, we might as well just leave it out.